忍者ブログ

都市伝説・・・奇憚・・・blog

都市伝説を中心にホラー、オカルト系の話題をお楽しみください。 メールはyoshizo0@hotmail.co.jpへ ☆☆投稿やまとめて欲しい話題のタレコミなど、情報提供受付中! ☆☆ありがとう5000万ヒット!☆☆

[PR]

2024.03.29 (Fri) Category : 

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

例の中国ひき逃げ放置事件について(2011.12.11追記)

2011.12.11 (Sun) Category : 人を信じすぎる人へ

以前掲載し、他のサイトやニュースでも取り上げられた
104)[強國新聞] 兩車輾女童下半身 冷血行人路過不屑一願 (13/10/2011)
この話。

中国では、ヘタにこういうのを助けるとなぜか助けた方が賠償請求されたりすることがある、と噂では聞いていたのだが…中国の方からメールをいただいたので、下記に掲載する。

英語でのやりとりなのだが、こちらはグーグル先生にまかせっきりなので一部おかしいかも。

- - - - - - -
Actually,I'm Chinese.
I'm just a beginner of learning Japanese,
and I'm very interested in urban legend,so I found your blog.
If you don't mind,I will tell you in English.

Do you know there was an event happening before this little girl's event,about an old lady?

実際に、私は中国人です。
私は、ちょうど日本の学習の初心者です
と私は非常に都市伝説に興味があるので、私はあなたのブログを見つけました。
それでも構わないなら、私は英語であなたを教えてくれます。

あなたは、老婦人については、この少女のイベントの前に起こってイベントがあったと知っていますか?
(※グーグル先生訳)

- - - - - - - -

意訳すすると、
「私は中国人です。ちょうど日本語の勉強を始めたばかりの初心者です。
また、私は都市伝説に非常に興味があり、偶然あなたのサイトを見つけました。
もし構わなければ、英語であなたにお知らせしたいことがあります。

あなたは、この老婦人について、この少女の事故の前に起こったとある事故を知っていますか」
ということだろうか。

これに対してワタシは
『ニュースで報道されたことの他はほとんど知らないので、是非教えて欲しい』
と返答しました(グーグル先生訳でw)

(続きは『続きを読む』をクリック)





 








拍手[45回]

で、彼(彼女?)から来たのがこちら。

- - - - - - -
About in 2006,there was an old lady waiting for a bus in a bus stop.
Suddenly she fell down on the ground.
A man who got off the bus saw this and he supported the old lady to stand up.
Then he went to the hospital with the old lady and her family members,and he paid 200RMB for the old lady.
but when he left,he was told that he should pay for all the expense.
Later,the old lady sued the man to the court.
The judge sentensed him to pay 40% of the damage payment.
You see,the man was just a passer-by who helped the old lady.
He was innocent,but the old lady vilified him for the medical treatment fee and she convinced the judge.

What cause the event of the little girl?
because the passers-by were afraid that the parents of the little girl would shift the responsebility to them.
The medical treatment is large amount of money.
If they help the little girl then they have to be responseble for hurting her.
They don't want this.
I think they still want to save her,but they worry about the payment or something.

2006年について、バスの停留所でバスを待っている老婦人があった。
突然、彼女は地面に倒れた。

バスを降りた人はこれを見て、彼が立って老婦人をサポート。
それから彼は老婦人と彼女の家族と病院に行き、そして彼は老婦人のために200RMBを支払った。

しかし彼が去った時、彼は彼がすべての費用を支払う必要があると言われた。
後で、老婦人は、裁判所に男を訴えた。
裁判官は彼が被害の支払いの40%を支払うことsentensed。

あなたが見る、人間は単に老婦人を助けた人通りがかりの人がいました。
彼は無実だったが、老婦人は、治療費のために彼を中傷し、彼女が裁判官を確信させた。

何が少女のイベントを引き起こす?
通行人は、少女の両親は彼らにresponsebilityをシフトすることを恐れていたので。
治療には多額の金です。
彼らは少女を助けるならば、彼らは彼女を傷つけるためのresponsebleでなければならない。

彼らはこれを望んでいない。
私は、彼らがまだ彼女を保存したいと思うが、彼らは支払いか何か心配。
(※グーグル先生訳)


- - - - - - -

2006年に、この老婦人自身が倒れたときに、助けてくれた人に対して支払いを請求する裁判を起こし、それが一部なりとも認められた、ということか。

中国人はこの件を恐れ、助けたがためになぜか治療費を負担しなければならなくなることを恐れている、というのだろうか。

英語にあかるい方、もう少しうまく訳していただけるとありがたいのだが…。


とりあえず、まだメールのやりとりは続いているので、何かわかったら引き続き報告したいと思う。

(2011.12.06追記)
意訳をしてくれた方がいらっしゃったので、敬意を表しつつ、掲載させていただく。

About in 2006,there was an old lady waiting for a bus in a bus stop.
2006年のことですが、とあるバス停で乗車待ちをしている老婦がいました。
Suddenly she fell down on the ground.
突然、彼女は地面に倒れました。
A man who got off the bus saw this and he supported the old lady to stand up.
バスから下車した男性がそれをみて、老婦を起こすのを手伝ってあげました。
Then he went to the hospital with the old lady and her family members,and he paid 200RMB for the old lady.
それから彼は、老婦の家族たちと病院へ行き200RMB、彼女のために支払いました。
but when he left,he was told that he should pay for all the expense.
しかし、彼が立ち去ろうとすると全額支払うべきだと言われました。
Later,the old lady sued the man to the court.
それからしばらくした後、その老婦は彼を法廷に告訴しました。
The judge sentensed him to pay 40% of the damage payment.
判決は彼に損害額の40パーセントと支払うよう命じました。
You see,the man was just a passer-by who helped the old lady.
みなさんは、この男性は老婦を助けたただの通りすがりの人じゃないかと思われるでしょう。
He was innocent,but the old lady vilified him for the medical treatment fee and she convinced the judge.
彼はあくまで無実なのに、この老婦は医療費のために彼を中傷し法廷に訴えたと。
What cause the event of the little girl?
いったい何が今回のこの少女ひき逃げ事件を引き起こしたかと思いますか?
because the passers-by were afraid that the parents of the little girl would shift the responsebility to them.
それは、通行人たちが、少女の両親がその全責任を転嫁してくることを恐れているからです。
The medical treatment is large amount of money.
病院治療には、膨大なお金がかかります。
If they help the little girl then they have to be responseble for hurting her.
もし彼らが少女を助けたら、傷ついた彼女の全責任を引き受けなければならなくなるでしょう。
They don't want this.
それは、回避したいのです。
I think they still want to save her,but they worry about the payment or something.
私は、皆がまだ少女を救いたいと望んでいるにもかかわらず、費用やその他いろいろな負担が不安なのだと思います。

(※ジュロさん、ありがとうございました)

ワタシの返答に対し、彼からのメールが以下。

And I search on the Internet,
someone said that the old lady seemed to know the person who worked for the government.
and maybe she made the fake proof..(Well,this has nothing to do with the little girl's case)

Several days ago,my teacher mentioned this case in class.
He mentioned that the judge said"why did you help the old lady if you didn't hurt her?If you were innocent,you shouldn't help her.If you did help her,that means you were guilty."to the man who helped the old lady.

So I think the law may be one of the factors.

There was not only this little girl's case,
some old people were ill,lying on the street,and no one dared to save them,at last they died.

Some classmates of mine said if they saw the old man lying on the street,they would save him,but,they will use the tape recorder or pen and paper , ask the old man to prove that they just pass by for safety first,then they will help the old man.

Well,they were kidding,not serious.

But the case of the old lady really caused an influence in our society. 

グーグル翻訳を使ってもエキサイト翻訳を使ってもよくわからないので、また訳してくれる方を募集します…。

エキサイト翻訳の結果はこちら。

また、私はインターネット上で探索します、誰かが、老婦人が政府で働いた人を知っているように見えたと言いました。

また、恐らく、彼女は偽物を耐えられるように(よく、これは全く小さな少女の事例と関係がありません)しました..

数日前に、私の教師はクラスでこの場合に言及しました。
彼は、裁判官が言うと言いました」あなたは、元あったher?Ifを傷つけなかったならば、なぜ老婦人を助けたか、無罪、支援したher.Ifを支援するべきではありません、彼女、それは有罪だったことを意味する。」老婦人を助けた人に。

したがって、私は、法則は要因のうちの1つかもしれないと思います。

この小さな少女の事例だけはありませんでした、通りの上に横たわって、何人かの高齢者は病気でした。また、誰もついにそれらを保存する勇気がありませんでした、それらは死にました。

私の何人かのクラスメートは、もし老人が通りの上に横たわるのを見れば、彼らが彼を救うだろうと言いました、しかし、それらはテープレコーダーかペン、および紙を使用するでしょう、それらが安全性のために最初にちょうど見逃すことを証明してくれるように老人にその後依頼する、それらは老人を助けるでしょう。

さて、それらはからかっていました、重大でない
しかし、老婦人の場合は、実際に私たちの社会の影響を引き起こしました。



(2011.12.11追記)

ジュロさんがまた翻訳してくれたので、以下掲載させていただきます。

続きもついでに訳してみました。
よろしければ。

And I search on the Internet,
それから私がインターネットで調べると
someone said that the old lady seemed to know the person who worked for the government.
この老婦人がおそらく政府関係者と知り合いで
and maybe she made the fake proof..(Well,this has nothing to do with the little girl's case)
彼女が偽りの証拠を捏造したのではないか・・・と誰かが語っていました。(まあ、この件は少女ひき逃げ事件と何ら関係ありませんが)
Several days ago,my teacher mentioned this case in class.
何日か前のことですが、私の先生が授業でこの事件について言及していました。
He mentioned that the judge said"why did you help the old lady if you didn't hurt her?If you were innocent,you shouldn't help her.If you did help her,that means you were guilty."to the man who helped the old lady.
当時の判決が、老婦人を助けた男性にこう言い渡したことを。「なぜあなたは老婦人を傷つけていないのにもかかわらず、彼女を助けたのですか?」「もしあなたが無実であるなら、あなたは彼女を助ける必要はない。」「彼女を助けたということは、あなたには罪があることを意味する。」
So I think the law may be one of the factors.
だから私は、この法律が一つの原因なのだろうと思います。
There was not only this little girl's case,
some old people were ill,lying on the street,and no one dared to save them,at last they died.
この少女ひき逃げ事件に限らず、負傷して路上に横たわる老人に誰も手を差し伸べようとせず結局死んでしまうことが多々あります。
Some classmates of mine said if they saw the old man lying on the street,they would save him,but,they will use the tape recorder or pen and paper , ask the old man to prove that they just pass by for safety first,then they will help the old man.
私のクラスメイトが言っていましたが、もし路上に横たわっている老人を見かけたら助けようとはするだろうけれども、最初にテープレコーダーか紙とペンを使って自分はただの通りすがりの人間であることを示し、安全を確認してからだと語っていました。
Well,they were kidding,not serious.
なので、彼らは騙し半分でやっているのであって、深刻ではないのです。
But the case of the old lady really caused an influence in our society.
しかし、この老婦人の事件は確かに一つの影響を私たちの社会に及ぼしました。


ジュロさん、ありがとうございます。
本当に助かります。



PR

この記事にコメントする

Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Title : 無題

実はこの話、何処かで目にしていたんですが、この裁判の話自体、都市伝説じゃないの?と思ってスルーしていたんですよね…(汗)

まさかマジ話だったとは…

Sefie 2011.12.04 (Sun) 14:25 編集

Re:無題

どこまでマジなんでしょうね?

2011.12.10 20:22

Title : 無題

金は請求されてないけど、
知り合いが、ライト付けたまま池に落ちてた車があったから通報したら
中の人が既に亡くなってて、警察に犯人扱いされて何時間も拘束されて取り調べ受けたから、通報は二度としないと言ってた話を思い出した。

NONAME 2011.12.04 (Sun) 23:25 編集

Re:無題

それも酷いね…

2011.12.10 20:28

Title : 無題

海を超えて外国の方とメールのやりとりをし、
いつしかそこに暖かな感情が芽生え、
その感情は確かな愛情に育ち・・・・・・

哲学堂の方が良いのにw

鼬の仔 2011.12.06 (Tue) 09:47 編集

Re:無題

愛情なんか芽生えないよwww

2011.12.16 21:28

Title : 無題

恐ろしやチャイナ…

確かにあっちの車社会はヤバい
車線ないから毎日カオスwwww
渡ろうとしたら走ったらひかれるよとマジで言われた。歩いたほうがいいと

その国によって道徳的?なズレはあるかもだけどこれはないわぁ

とりあえずよしぞー様世界進出おめー

2011.12.06 (Tue) 10:30 編集

Re:無題

世界進出ー!
なんてワールドワイドwww

2011.12.16 21:25

Title : 無題

人を助けたら金銭面を含めて全部面倒みてやれって国が命令した
ようなもんだろ?
運が悪ければ犯人にされるかもしれない国で人助けをしようなんて
誰も思わないだろ。

このニュースを初めて見た時、端に移動させただけの婆さんも
ダメな人間だと思ったが、こんな背景があったら、せめてこれ以上
車に轢かれない安全な場所に移動させてあげただけ、すごく勇気
がある優しい人かもしれないね。
ヘタしたら「お前のせいで死んだ」なんて訴えられたかもしれんのに。

これは中国人が悪いんじゃなく国が悪いんだよね。
橋下選挙みたいに既存政党が結託しても民意が勝つのが民主主義
なんだから、中国も早くそういう国になって欲しい。
まずは劉暁波(りゅうぎょうは)氏の解放運動を進めなさい。

俺だよ俺!覚えてる? 2011.12.06 (Tue) 13:57 編集

Re:無題

知らないことも多いねぇ。
今回は中国人さんのメールがいただけて助かりました。

2011.12.16 21:20

Title : 無題


この記事を読んで深く理解致しました。

語学力、法整備、道徳心の水準格差のため中国さんと理解し合えるのにはまだまだ相当量の時間を要すると…

NOMANE 2011.12.06 (Tue) 20:04 編集

Re:無題

普通の人もたくさんいるんでしょうけどねぇ…

2011.12.18 20:39

Title : 無題

まっ、放置なら日本でもよくあるがね

NONAME 2011.12.06 (Tue) 22:48 編集

Re:無題

最近は多そうですねぇ

2011.12.18 20:40

Title : 無題

事情を知ると引き摺っていったおばさんの見方が変わりますねえ。
あの人なりの葛藤があったんでしょうか。

NONAME 2011.12.07 (Wed) 02:16 編集

Re:無題

そうですね。
最初とは印象が変わりますね。

2011.12.18 20:41

Title : 無題

この中国人も都市伝説を信じてしまっている可能性もあるよね

NONAME 2011.12.07 (Wed) 12:08 編集

Re:無題

その可能性もありますねw

2011.12.18 20:42

Title : 無題

衝撃うけました…

端に寄せたおばさんに謝礼金出した企業もいましたよね?
『宣伝目的だろふざけんな』と思ってましたが…
もしかしたら自分の国の危機を感じての行動だったのかもしれませんね…


日本も訳のわからない議案、血の通わない判決が多い気がするのでこんな事にならないかちょっと不安です…


こじこ 2011.12.07 (Wed) 18:44 編集

Re:無題

あんまり他人事に思えなくなってきました。

2011.12.20 13:42

Title : 無題

流石人間の屑国家
中国なんて大地震で潰れたら良いのに♪

ッパ♪ 2011.12.08 (Thu) 22:19 編集

Re:無題

みんな更生してくれればいいんだぉwww

2011.12.20 14:11

Title : 無題

なるほど…

このひき逃げ事件の背景には、そんな事情があったんですね…(汗)

Sefie 2011.12.12 (Mon) 08:31 編集

Re:無題

聞いてみないとわからないものですねぇ

2011.12.21 15:28

Title : 無題

あれだ、外見は人間だけどやっぱ精神的中身は人間じゃなかったんだ。納得納得…

NONAME 2011.12.12 (Mon) 17:45 編集

Re:無題

そういう話でもないみたいですよ、これ…

2011.12.21 15:35

Title : 無題

なるほど…
つくづく大変な国だな。

助けたと言うことは、あなたに罪があることを意味する??
もう全く意味が分からん…

NONAME 2011.12.13 (Tue) 02:05 編集

Re:無題

ワタシもわかりませんww

2011.12.23 13:16

Title : 無題

USA「クレイジーな国だぜ!」

ネッシー 2011.12.14 (Wed) 03:33 編集

Re:無題

中国「お前が言うな」

2011.12.23 13:40

Title : 無題

人を助けることが罪になるなら、医師や消防はどうなるのでしょう…

これからも見殺しはどんどん増えていくでしょうね…

もしかして、そうやって見殺し行為をマインドコントロールで広めることで増えすぎた人口を減らそうという政府の目論みかい?

だとしたら、とんだホロコーストですね…

まぁ、とにかく…
人々のモラルを狂わせたババアと司法の輩には困ったものですね…

火巳ヶ家 2011.12.14 (Wed) 16:31 編集

Re:無題

>もしかして、そうやって見殺し行為をマインドコントロールで広めることで増えすぎた人口を減らそうという政府の目論みかい?
>

その発想はなかったww

2011.12.23 14:08

Title : 無題

↓このニュースを見て、中国政府が事態の収拾を図り始めたと感じるのは邪推かしら

中国で5歳女児が車の下敷きに、通行人らが無事救出
http://jp.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idJPTYE7BD04X20111214

名無しの幽霊さん 2011.12.15 (Thu) 02:41 編集

Re:無題

うーんw
どうだろw

2011.12.23 14:11

この記事へのトラックバック

 : 
スポンサードリンク
ブログ内検索
カテゴリー
最新コメント
[03/28 RobertGot]
[03/24 RobertGot]
[03/22 Peterfub]
アクセス解析
カウンター

Powered by [PR]

忍者ブログ